June 2 (Lunar calendar: April 15), 2023 Friday | Dawnxisoul393art
《Beautiful Lamma Island Beach》, painted by dawnxisoul393
《Belle plage de l'île de Lamma》, peinte par Dawnxisoul393
First Part
Première Partie
It was a beautiful morning when we went to Lamma Island to sketch and paint with our two-year-old daughter little Dawnxi. Our beautiful Hong Kong is home to over two hundred islands and the many aboriginal villages on the island, which represent another side of Hong Kong. They maintain a quiet and peaceful, simple and natural life in a corner of the bustling city, and Lamma Island is the epitome of them. In our hearts, Lamma Island is the most charming island. 💛Lamma Island is located in the southwestern part of Hong Kong Island, with an area of over 13 square kilometers and a resident population of about 6,000, making it the third-largest island in Hong Kong. Most people on Lamma Island live in Yung Shue Wan bay in the north, which is a relatively flat area that can be used as farmland. However, some people also live in Sok Kwu Wan bay in the south. During the Covid-19 outbreak, there were not many foreign visitors, but many Hong Kongers came here for hiking, vacationing, and relaxation. 💛The only means of transportation to Lamma Island is the ferry, one to the south and one to the north, namely Yung Shue Wan pier and Sok Kwu Wan pier.
C'est par une belle matinée que nous nous sommes rendus sur l'île de Lamma pour faire des croquis et de la peinture avec notre fille de deux ans, la petite Dawnxi. Notre beau Hong Kong abrite plus de deux cents îles et les nombreux villages aborigènes qui s'y trouvent représentent une autre facette de Hong Kong. Ils maintiennent une vie tranquille et paisible, simple et naturelle dans un coin de la ville animée, et l'île de Lamma en est l'exemple même. Dans nos cœurs, l'île de Lamma est l'île la plus charmante. L'île de Lamma est située dans la partie sud-ouest de l'île de Hong Kong, avec une superficie de plus de 13 kilomètres carrés et une population d'environ 6 000 habitants, ce qui en fait la troisième plus grande île de Hong Kong. La plupart des habitants de l'île de Lamma vivent dans la baie de Yung Shue Wan, au nord, qui est une zone relativement plate pouvant être utilisée comme terre agricole. Toutefois, certains habitants vivent également dans la baie de Sok Kwu Wan, au sud. Pendant l'épidémie de Covid-19, il n'y avait pas beaucoup de visiteurs étrangers, mais de nombreux Hongkongais sont venus ici pour faire de la randonnée, passer des vacances et se détendre. Le seul moyen de transport pour se rendre sur l'île de Lamma est le ferry, un au sud et un au nord, à savoir la jetée de Yung Shue Wan et la jetée de Sok Kwu Wan.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
This time, we went to the island from Yung Shue Wan. Going to Lamma Island not only allows us to paint the sea view, but we also often have the opportunity to have friendly conversations with the local fishermen who work in the fishing industry. Every day before dawn, the fishermen go out to sea to catch fish, and when the early morning sun shines on the fishing pier, the fishermen have already returned one by one with their catches. The fishermen first take the fish out of the boxes on their boats and put them in buckets, then carry them to the village where they are sorted and then sold. The fishermen repeat their work in this way every day, as methodically as the seasons change. 💛Once ashore, we saw dense woods and bamboo, green everywhere, and the island was lush with forests and vegetation. Charming bananas and palm trees cover the village road amidst the echoes of frogs and crickets.💛 The sun shines, the white clouds dazzle, and the sea and sky are a feast for the eyes. The villagers love to plant flowers and fruit trees in front of their houses, and the colorful little flowers sticking out from the fences look so spontaneous and natural. 💛 Lamma Island seems to be a beautiful maiden that unknowingly exudes endless charm.
Cette fois, nous nous sommes rendus sur l'île depuis Yung Shue Wan. Se rendre sur l'île de Lamma ne nous permet pas seulement de peindre la vue sur la mer, mais nous avons aussi souvent l'occasion d'avoir des conversations amicales avec les pêcheurs locaux qui travaillent dans le secteur de la pêche. Chaque jour, avant l'aube, les pêcheurs partent en mer pour attraper du poisson, et lorsque le soleil matinal brille sur la jetée de pêche, les pêcheurs sont déjà revenus un par un avec leurs prises. Les pêcheurs sortent d'abord les poissons des caisses de leur bateau et les mettent dans des seaux, puis les transportent jusqu'au village où ils sont triés et ensuite vendus. Les pêcheurs répètent leur travail de cette manière chaque jour, aussi méthodiquement que les saisons changent. Une fois à terre, nous avons vu des bois denses et des bambous, du vert partout, l'île est luxuriante de forêts et de végétation. De charmants bananiers et palmiers recouvrent la route du village, au milieu des échos des grenouilles et des grillons. Le soleil brille, les nuages blancs éblouissent, la mer et le ciel sont un régal pour les yeux. Les villageois aiment planter des fleurs et des arbres fruitiers devant leurs maisons, et les petites fleurs colorées qui dépassent des clôtures semblent si spontanées et naturelles. L'île de Lamma semble être une belle jeune fille qui, sans le savoir, dégage un charme infini.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
The beautiful Lamma Island is also the birthplace of our favorite and famous movie actor, Chow Yun Fat, who was born in a village in Yung Shue Wan in the 1950s. At the age of six or seven, he began accompanying his older brother and sister to the hills to herd cattle. Hollywood films featuring Chow Yun-Fat, such as "Anna and the King", which received two nominations for the 72nd Academy Awards, have left a very deep impression on us. Chow Yun-Fat offers us an infectious, relatable, and undeniably heroic distillation of the human condition and social existence with a completely original and humane expression that explains the value of life and reveals the hidden richness of human nature for us to reflect on. 💛All this may be related to his birth in a farming family on Lamma Island and to his poor and difficult childhood. Chow Yun Fat's experience of living on Lamma Island as a child translates into a temperament that others can never imitate.
La magnifique île de Lamma est également le lieu de naissance de notre acteur de cinéma préféré et célèbre, Chow Yun Fat, qui est né dans un village de Yung Shue Wan dans les années 1950. À l'âge de six ou sept ans, il a commencé à accompagner son frère et sa sœur aînés dans les collines pour garder le bétail. Les films hollywoodiens mettant en scène Chow Yun-Fat, tels que "Anna et le roi", qui a été nommé pour deux Oscars lors de la 72e cérémonie des Oscars, nous ont laissé une forte impression. Chow Yun-Fat nous offre une distillation contagieuse, attachante et indéniablement héroïque de la condition humaine et de l'existence sociale dans une expression totalement originale et humaine qui explique la valeur de la vie et révèle la richesse cachée de la nature humaine pour que nous y réfléchissions. Tout cela a peut-être un rapport avec sa naissance dans une famille de fermiers sur l'île de Lamma et son enfance pauvre et difficile. L'expérience de Chow Yun-fat, qui a vécu sur l'île de Lamma dans son enfance, se traduit par un tempérament que les autres ne pourront jamais imiter.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
Lamma Island is well-equipped with basketball courts, health centers, libraries, etc. The main street of Yung Shue Wan is lined with a variety of stores in a staggered manner. There are many bars as well as countless small stores making and selling cakes, butter cookies, and other delicious delicacies. The streets of Yung Shue Wan are also lined with stores selling all kinds of necessities needed by islanders and many small literary stores, quiet and peaceful, but not lacking in the literary freshness that is the most unique style of Lamma Island. 💛 Many people come to the island to eat seafood, so there are especially many seafood restaurants on the island. There are several seafood restaurants in Yung Shue Wan, while the Sok Kwu Wan side is traditionally the best place to eat seafood, with more seafood restaurants to choose from.
L'île de Lamma est bien équipée avec des terrains de basket, des centres de santé, des bibliothèques, etc. La rue principale de Yung Shue Wan est bordée d'une variété de magasins en quinconce. On y trouve de nombreux bars ainsi que d'innombrables petits magasins fabriquant et vendant des gâteaux, des biscuits au beurre et d'autres délicieuses friandises. Les rues de Yung Shue Wan sont également bordées de magasins vendant toutes sortes de produits de première nécessité dont les habitants de l'île ont besoin et de nombreux petits magasins littéraires, calmes et paisibles, mais ne manquant pas de la fraîcheur littéraire qui est le style le plus unique de l'île de Lamma. Beaucoup de gens viennent sur l'île pour manger des fruits de mer, il y a donc particulièrement beaucoup de restaurants de fruits de mer sur l'île. Il y a plusieurs restaurants de fruits de mer à Yung Shue Wan, tandis que le côté Sok Kwu Wan est traditionnellement le meilleur endroit pour manger des fruits de mer, avec plus de restaurants de fruits de mer à choisir.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
Second part:
Deuxième partie:
Lamma's famous snack - the Lamma fish ball is a snack that most visitors want to try when they visit Lamma Island. Fishball is a delicious snack made from fresh fish. Why do we talk about Lamma fish balls in particular? This is because Lamma fish balls are really big. Lamma fishballs are about four times bigger than regular fishballs and they are more elastic and tasty than regular fishballs.💛 The island's famous iced tofu pudding is also worth a try. A bowl of iced tofu pudding with honey was very thirst-quenching, especially when we felt thirsty after walking in the sun. 💛Lamma Island's specialties such as dried fish, dried seaweed, dried shrimps, dried squid, and shrimp paste are all very delicious. In Yung Shue Wan Street, we saw many small restaurants serving European and Asian cuisines, different styles of bars, and unique craft stores with exotic flavors. Lamma Island has fresh air and the island is beautiful, fresh, romantic, and exotic.
Le célèbre snack de Lamma - la boule de poisson de Lamma est un snack que la plupart des visiteurs veulent essayer lorsqu'ils visitent l'île de Lamma. Les boules de poisson sont un délicieux en-cas à base de poisson frais. Pourquoi parlons-nous des boules de poisson de Lamma en particulier? C'est parce que les boules de poisson de Lamma sont vraiment grosses. Les boules de poisson de Lamma sont environ quatre fois plus grosses que les boules de poisson ordinaires et elles sont plus élastiques et savoureuses que ces dernières. Le célèbre pudding glacé au tofu de l'île mérite également d'être goûté. Un bol de pudding glacé au tofu avec du miel était un excellent désaltérant, surtout lorsque nous avions soif après avoir marché au soleil. Les spécialités de l'île de Lamma, comme le poisson séché, les algues séchées, les crevettes séchées, les calamars séchés et la pâte de crevettes, sont toutes très délicieuses. Dans la rue Yung Shue Wan, nous avons vu de nombreux petits restaurants servant des cuisines européennes et asiatiques, différents styles de bars et des magasins d'artisanat uniques aux saveurs exotiques. L'île de Lamma a de l'air frais et l'île est belle, fraîche, romantique et exotique.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
The reason for the exotic atmosphere here is that when the Hong Kong Electricity Company built a power plant on Lamma Island in the 1990s, many foreign engineers also moved to the Yung Shue Wan area, thus creating the East-meets-West culture on Lamma Island today. Our greatest feeling on Lamma Island was that we went from the modern city with skyscrapers and traffic to the countryside all of a sudden as if we had gone back to the "past" and to our childhood memories.💛 Although Lamma Island is a remote place, it is by no means backward. On the contrary, one can feel the glory of modern civilization everywhere in this place. 💛We continued on and came to a children's playground field. The local children were playing with a few English and French-speaking Western children, who may also be the children of the local expatriate population. The children were wearing masks because of the Covid-19 outbreak, but this didn't seem to dampen the children's happy mood in any way. Our daughter ran up to them and since she speaks English, French, and Cantonese, she was soon playing happily with them.
Cette atmosphère exotique s'explique par le fait que, lorsque la Hong Kong Electricity Company a construit une centrale électrique sur l'île de Lamma dans les années 1990, de nombreux ingénieurs étrangers se sont également installés dans le quartier de Yung Shue Wan, créant ainsi la culture de la rencontre entre l'Est et l'Ouest sur l'île de Lamma aujourd'hui. Ce que nous avons le plus ressenti sur l'île de Lamma, c'est que nous sommes passés de la ville moderne, avec ses gratte-ciel et sa circulation, à la campagne tout d'un coup, comme si nous étions retournés dans le "passé" et dans nos souvenirs d'enfance. Bien que l'île de Lamma soit un endroit isolé, elle n'est en aucun cas arriérée. Au contraire, on peut sentir la gloire de la civilisation moderne partout dans cet endroit. Nous avons continué et sommes arrivés à un terrain de jeu pour enfants. Les enfants locaux jouaient avec quelques enfants occidentaux parlant anglais et français, qui sont peut-être aussi les enfants de la population expatriée locale. Les enfants portaient des masques en raison de l'épidémie de Covid-19, mais cela n'a pas semblé entamer la bonne humeur des enfants de quelque façon que ce soit. Notre fille s'est précipitée vers eux et, comme elle parle anglais, français et cantonais, elle n'a pas tardé à jouer joyeusement avec eux.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
We arrived at the Goddess Tin Hau Palace. In the midst of the Covid-19 epidemic, the incense culture here is still strong. Goddess Tin Hau, also known as Goddess A-Ma, is a folk belief circulating in coastal areas including Hong Kong. The culture of Goddess Tin Hau began around 1000 A.D. and has flourished in recent times. Before setting sail, the fishermen would pray in front of the sculpture of the Goddess Tin Hau, praying for good winds and rain to bless their safe return. 💛Tin Hau is a spiritual symbol and female representative who combines traditional virtues such as selflessness, kindness, affection, charity, and courage. We sincerely pay tribute to Goddess Tin Hau for her help to people, pray for world peace, and pray for the early end of Covid-19.
Nous sommes arrivés au palais de la déesse Tin Hau. Au milieu de l'épidémie de Covid-19, la culture de l'encens est encore forte ici. La déesse Tin Hau, également connue sous le nom de déesse A-Ma, est une croyance populaire transmise dans les régions côtières, y compris à Hong Kong. La culture de la déesse Tin Hau a débuté vers l'an 1000 et s'est épanouie ces derniers temps. Avant de prendre la mer, les pêcheurs priaient devant la sculpture de la déesse Tin Hau, priant pour que les vents et la pluie soient favorables à leur retour. Tin Hau est un symbole spirituel et un représentant des femmes, combinant des vertus traditionnelles telles que l'altruisme, la gentillesse, l'affection, la charité et le courage. Nous rendons sincèrement hommage à la déesse Tin Hau pour son aide aux personnes, prions pour la paix dans le monde et pour une fin rapide de Covid-19.
The journey was picturesque and looking back at the places we walked, each one was a beautiful painting. The authorities have done a very good job in this regard, providing convenient facilities for the elderly, sick, and disabled, and it was very convenient for us to push the stroller all the way. Thanks to our daughter's insistence, we were able to see so much beautiful scenery. 💛 After a short walk, we came to a wide beach. The blue sea in front of us was endless, the sea was connected to the sky, the sky was connected to the sea, so that we could not distinguish where was the sky, where was the sea. 💛The beach was bordered by several lush Bauhinia trees, Hong Kong's city flower trees, which were competing with each other. A few flowers were blown down on the beach by the sea breeze, and the bright sunlight shone quietly through the petals on the fine sand, which was so beautiful.
Le voyage a été pittoresque et en regardant les endroits que nous avons parcourus, chaque endroit est une belle peinture. Les autorités ont fait un excellent travail à cet égard, en fournissant des installations pour les personnes âgées, les malades et les handicapés, et il nous a été très facile de pousser la poussette jusqu'au bout. Grâce à la persévérance de notre fille, nous avons pu voir de nombreux sites magnifiques. Après une courte marche, nous sommes arrivés à une large plage. La mer bleue devant nous était sans fin, la mer reliée au ciel et le ciel relié à la mer, de sorte que nous ne pouvions pas dire où était le ciel et où était la mer. Au bord de la plage se trouvaient plusieurs Bauhinia luxuriants, les arbres à fleurs de la ville de Hong Kong, qui se disputaient l'attention. Quelques fleurs ont été soufflées sur la plage par la brise de la mer, et la lumière du soleil brillait tranquillement à travers les pétales sur le sable fin, un beau spectacle.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
There was an endless sea in front of the beach, blowing the sea breeze, listening to the wonderful sound of the waves lapping the beach and the rocks, how pleasant it was! 💛Our daughter loved the beach and ran around barefoot wobbling on the sand. At that moment, she was really happy. Watching our daughter's happy figure playing quietly was the most beautiful moment. Running on the beach, our daughter was not afraid. When the waves came, she would run and hide in the arms of mommy and daddy. Dear daughter, mommy, daddy's greatest wish is to show you all the beautiful nature of Hong Kong. 💛We had just started painting when the sun came out of the clouds and the colors of the sea instantly became brighter. While we had a great time painting on a reef at the beach, our daughter was happily doodling with a dry branch in the sand next to us. Even though she was drawing a simple sun, a ray of sunshine, we knew this was the beginning of art.
Il y avait une mer infinie en face de la plage, soufflant la brise marine, écoutant le merveilleux son des vagues qui clapotaient sur la plage et les rochers, comme c'était agréable! Notre fille adorait la plage et courait pieds nus en se trémoussant sur le sable. À ce moment-là, elle était vraiment heureuse. Regarder la silhouette heureuse de notre fille jouant tranquillement était le plus beau moment. En courant sur la plage, notre fille n'avait pas peur. Quand les vagues arrivaient, elle courait et se cachait dans les bras de maman et papa. Chère fille, le plus grand souhait de maman et papa est de te montrer toute la belle nature de Hong Kong. Nous venions de commencer à peindre lorsque le soleil est sorti des nuages et les couleurs de la mer sont devenues instantanément plus vives. Pendant que nous nous amusions à peindre sur un récif à la plage, notre fille griffonnait joyeusement avec une branche sèche dans le sable à côté de nous. Même si elle dessinait un simple soleil, un rayon de soleil, nous savions que c'était le début de l'art.
Illustrated by dawnxisoul393
Illustré par dawnxisoul393
Original by dawnxisoul393
Original par dawnxisoul393
Comments
Post a Comment